<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T21n1404"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1404 <persName>佛</persName>说如意宝总持王经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1404 <persName>佛</persName>说如意宝总持王经</title> <author>宋 施护译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1404</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说如意宝总持王经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-31T09:31:54"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0920c10" ed="T"/> <lb n="0920c11" ed="T"/> <lb n="0920c12" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1404</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0920c13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0920010" n="0920010"/><persName>佛</persName>说如意宝总持王经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0920c14" ed="T"/> <lb n="0920c15" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0920011" n="0920011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920011" n="0920011"/><anchor xml:id="beg0920011" n="0920011"/>西<anchor xml:id="end0920011"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920012" n="0920012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920012" n="0920012"/><anchor xml:id="beg0920012" n="0920012"/>译经<anchor xml:id="end0920012"/>三藏朝散大夫试鸿胪少卿 <lb n="0920c16" ed="T"/>传<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920013" n="0920013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920013" n="0920013"/><anchor xml:id="beg0920013" n="0920013"/>法<anchor xml:id="end0920013"/>大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920014" n="0920014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920014" n="0920014"/><anchor xml:id="beg0920014" n="0920014"/>臣<anchor xml:id="end0920014"/>施护奉 诏译</byline> <lb n="0920c17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0920c1701">如是我闻：</p><p xml:id="pT21p0920c1705" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在兜率陀天宫中，与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920015" n="0920015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920015" n="0920015"/><anchor xml:id="beg0920015" n="0920015"/>妙<anchor xml:id="end0920015"/>住 <lb n="0920c18" ed="T"/>等无数千菩萨摩诃萨俱，是诸菩萨摩诃萨， <lb n="0920c19" ed="T"/>皆得具足诸法转不退轮，一生当得无上正 <lb n="0920c20" ed="T"/><persName>等正觉</persName>；是时复有无量天众幷诸营从亦来 <lb n="0920c21" ed="T"/>集会。</p> <lb n="0920c22" ed="T"/><p xml:id="pT21p0920c2201">尔时<persName>世尊</persName>在大众中处大宝座，顾视众会欲说 <lb n="0920c23" ed="T"/>妙法。时妙住菩萨摩诃萨从座而起，诣<persName>世尊</persName> <lb n="0920c24" ed="T"/>前，五轮著地礼已白言：“<persName>世尊</persName>！有彼善男子，得 <lb n="0920c25" ed="T"/>此如意宝总持章句一心受持，于过去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0920016" n="0920016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0920016" n="0920016"/><anchor xml:id="beg0920016" n="0920016"/>见在<anchor xml:id="end0920016"/> <lb n="0920c26" ed="T"/>未来<persName>世尊</persName>不见不闻亦不値遇者，是事云何？ <lb n="0920c27" ed="T"/>当有何因？唯愿<persName>如来</persName>普为我等一一开说，乃 <lb n="0920c28" ed="T"/>至未来一切众生使无疑惑。”说是语已，颙然 <lb n="0920c29" ed="T"/>而住。尔时<persName>世尊</persName>告妙住菩萨言：“汝大方便能 <pb n="0921a" ed="T" xml:id="T21.1404.0921a"/> <lb n="0921a01" ed="T"/>问斯事，汝当谛听，为汝宣说。”</p> <lb n="0921a02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0921a0201"><persName>佛</persName>言：“妙住！彼善男子受持此如意宝总持章 <lb n="0921a03" ed="T"/>句者，而于过去见在及彼未来，虽行利益常 <lb n="0921a04" ed="T"/>住福业，又复于此总持章句疑未断故。妙住！ <lb n="0921a05" ed="T"/>此虽受持而非受持。所以者何？此人住有为 <lb n="0921a06" ed="T"/>心，无善巧智，无方便故。若彼善男子于此总 <lb n="0921a07" ed="T"/>持章句心无疑惑决定专注，是则名为真受 <lb n="0921a08" ed="T"/>持者，是则名为知过去未来及以见在说法 <lb n="0921a09" ed="T"/>师名，是则名为见过去未来及以见在说法 <lb n="0921a10" ed="T"/>师相，亦复得见过去未来及以见在<persName>正遍知</persName> <lb n="0921a11" ed="T"/>者。何以故？妙住！是人于总持门而妙解故，又 <lb n="0921a12" ed="T"/>复于信不信而不住故，又复了知无去无来、 <lb n="0921a13" ed="T"/>不生不灭、非空非不空、无瑞相非无瑞相、无 <lb n="0921a14" ed="T"/>愿求非无愿求，亦复于如是法无取著故。妙 <lb n="0921a15" ed="T"/>住！彼善男子能如是积行住无所住，是则名 <lb n="0921a16" ed="T"/>住是得涅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921001" n="0921001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921001" n="0921001"/><anchor xml:id="beg0921001" n="0921001"/>盘<anchor xml:id="end0921001"/>，是名受持供养此如意宝总持 <lb n="0921a17" ed="T"/>章句，是名得无趣无壞之義，是名得无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921002" n="0921002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921002" n="0921002"/><anchor xml:id="beg0921002" n="0921002"/>疑<anchor xml:id="end0921002"/> <lb n="0921a18" ed="T"/>力，是名得尸罗淸净，是名得一切法平等、究 <lb n="0921a19" ed="T"/>竟成<persName>佛</persName>，见所说法无自无他、非和合非不和 <lb n="0921a20" ed="T"/>合。妙住！彼善男子若恒修是行即得自无染， <lb n="0921a21" ed="T"/>若得无染亦得无缚，若自无缚令他无缚，若 <lb n="0921a22" ed="T"/>自他无缚亦不住解脱。妙住！若彼不染不缚、 <lb n="0921a23" ed="T"/>不住解脱，是则名为得如意宝总持。又于如 <lb n="0921a24" ed="T"/>来族名知过去<persName>佛</persName>最上之明，亦名知未来<persName>佛</persName> <lb n="0921a25" ed="T"/>最上之明，亦名知见在<persName>佛</persName>最上之明。妙住，此 <lb n="0921a26" ed="T"/>如意宝总持章句，乃是过去未来见在<persName>佛</persName>母。 <lb n="0921a27" ed="T"/>何因缘故？为住过去未来见在得利益故。妙 <lb n="0921a28" ed="T"/>住！若菩萨摩诃萨受持此如意宝总持章句 <lb n="0921a29" ed="T"/>者，当知得名供养称赞无数诸<persName>佛</persName>，亦复得名 <pb n="0921b" ed="T" xml:id="T21.1404.0921b"/> <lb n="0921b01" ed="T"/>于无数<persName>佛</persName>闻无上法，又复得无数<persName>佛</persName>称赞护 <lb n="0921b02" ed="T"/>念，亦得<persName>佛</persName>无量福智生故。妙住！若受持此如 <lb n="0921b03" ed="T"/>意宝总持章句者，凡有所求无不获得，求聪 <lb n="0921b04" ed="T"/>明得聪明、求总持得总持、求七宝得七宝。妙 <lb n="0921b05" ed="T"/>住！若善男子于如是事有人求者，当须于半 <lb n="0921b06" ed="T"/>月中淸净<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921003" n="0921003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921003" n="0921003"/><anchor xml:id="beg0921003" n="0921003"/>志<anchor xml:id="end0921003"/>心、以乳为食，于我<persName>佛</persName>族作大供 <lb n="0921b07" ed="T"/>养，然持诵此如意宝总持章句，一心专注而 <lb n="0921b08" ed="T"/>无间断，凡所求事无不获得。妙住，若有受持 <lb n="0921b09" ed="T"/>如是总持章句者，以此总持章句威德之力， <lb n="0921b10" ed="T"/>设使有恒河沙数世界之中，所有天、龙、阿修 <lb n="0921b11" ed="T"/>罗、迦楼罗、紧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921004" n="0921004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921004" n="0921004"/><anchor xml:id="beg0921004" n="0921004"/>曩<anchor xml:id="end0921004"/>罗、摩睺罗伽、鸠槃荼乃至人 <lb n="0921b12" ed="T"/>非人等，如是之众有极恶之心，无能恼乱。以 <lb n="0921b13" ed="T"/>至星宿及尾也<anchor xml:id="nkr_note_orig_0921005" n="0921005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0921005" n="0921005"/><anchor xml:id="beg0921005" n="0921005"/><note place="inline">二合</note><anchor xml:id="end0921005"/>拏等，亦不能恼害。何以 <lb n="0921b14" ed="T"/>故？以法力所加护故，又有贤爱菩萨、大金刚 <lb n="0921b15" ed="T"/>手菩萨等而拥护故。而此菩萨于此<name role="" type="person">知足天</name>， <lb n="0921b16" ed="T"/>乃至色究竟天而常拥护，何况于人间持诵 <lb n="0921b17" ed="T"/>之者。妙住！非唯此菩萨等，诸<persName>佛</persName>之心亦恒护 <lb n="0921b18" ed="T"/>念。何以故？为受持此如意宝总持章句故。”</p> <lb n="0921b19" ed="T"/><p xml:id="pT21p0921b1901">尔时<persName>世尊</persName>说是法已，妙住菩萨及会中无数 <lb n="0921b20" ed="T"/>千菩萨，及天众幷诸营从等，得闻法已，欢喜 <lb n="0921b21" ed="T"/>踊跃礼<persName>佛</persName>而退。</p> <lb n="0921b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说如意宝总持王经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0920011" to="#end0920011"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app> <app from="#beg0920012" to="#end0920012"><lem wit="#wit.orig">译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0920013" to="#end0920013"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">教</rdg></app> <app from="#beg0920014" to="#end0920014"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0920015" to="#end0920015"><lem wit="#wit.orig">妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">大妙</rdg></app> <app from="#beg0920016" to="#end0920016"><lem wit="#wit.orig">见在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">现在</rdg></app> <app from="#beg0921001" to="#end0921001"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">槃</rdg></app> <app from="#beg0921002" to="#end0921002"><lem wit="#wit.orig">疑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">碍</rdg></app> <app from="#beg0921003" to="#end0921003"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">至</rdg></app> <app from="#beg0921004" to="#end0921004"><lem wit="#wit.orig">曩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">那</rdg></app> <app from="#beg0921005" to="#end0921005"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">二合</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0920011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920011">西【大】，宋西【明】</note> <note n="0920012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920012">译经【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0920013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920013">法【大】，教【宋】【元】【明】</note> <note n="0920014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920014">臣【大】，〔－〕【元】【明】</note> <note n="0920015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920015">妙【大】，大妙【宋】【元】【明】</note> <note n="0920016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0920016">见在【大】下同，现在【明】下同</note> <note n="0921001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0921001">盘【大】，槃【宋】【元】【明】</note> <note n="0921002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0921002">疑【大】，碍【宋】【元】【明】</note> <note n="0921003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0921003">志【大】，至【元】【明】</note> <note n="0921004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0921004">曩【大】，那【明】</note> <note n="0921005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0921005">二合【大】，〔－〕【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0920010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0920010">【原】丽本</note> <note n="0920011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0920011">（宋）＋西【明】</note> <note n="0920012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0920012">〔译经〕－【明】</note> <note n="0920013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0920013">法＝教【三】</note> <note n="0920014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0920014">〔臣〕－【元】【明】</note> <note n="0920015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0920015">（大）＋妙【三】</note> <note n="0920016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0920016">见在＝现在【明】下同</note> <note n="0921001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921001">盘＝槃【三】</note> <note n="0921002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921002">疑＝碍【三】</note> <note n="0921003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921003">志＝至【元】【明】</note> <note n="0921004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921004">曩＝那【明】</note> <note n="0921005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0921005">〔二合〕－【明】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>